首页教学团队系列课程历史沿革笔译资讯交流分享
系列课程
当前位置: 首页 >> 系列课程 >> 正文

《跨文化传播与翻译》课程教学大纲

2023-11-28

课程编码:YW32560

课程类别:院选修课

教学时数:周学时:2;总学时:32

分:2

先修课程:


教学目的与要求:

通过课程学习,使学生对当今主导文化传播模式的内容和特征有所了解,能从传播学、文化学、语言学和国际关系等跨文化传播的视角,提高对翻译实践的认识,从而提高综合考虑语篇中各个层面并寻求翻译解决方案的能力,为后续的翻译学习、研究和涉外宣传实践打好基础。要求学生掌握跨文化传播中不同信息的不同特点和不同的翻译原则、策略和技巧。


使用教材:

自编教材


参考书目:

拉里•A•萨默里 理查德•E•波特等,《跨文化传播》,中国人民大学出版社,2013

孙英春,《跨文化传播学》,北京大学出版社,2015

张健,《外宣翻译导论》,国防工业出版社,2013


授课内容:

主要内容为三部分:1.跨文化传播的理论知识,包括传播与文化、传播与传媒、主导文化模式及传播要素模型等理论模块;2.跨文化传播的语言交流和非语言交流特点与关系,包括语言与文化、非语言交流传播等分析模块;3.跨文化传播翻译理论与实务,包括不同文本类型和语篇体裁的跨文化翻译传播原则、策略、方法及实践模块。


考核方式:

1.平时成绩:翻译实践并展示(小组为单位;根据所学内容自选)

2.期末成绩:根据翻译实践,撰写一篇1500-2500字的实践报告


成绩分布:

平时成绩70%;期末实践报告30%


previous:《翻译批评》课程教学大纲 next:《英汉笔译》课程教学大纲

Baidu
sogou