首页教学团队系列课程历史沿革笔译资讯交流分享
交流分享
当前位置: 首页 >> 交流分享 >> 正文

人工智能会取代外语学习和人工翻译吗?

2024-03-18

有了人工智能,有了机器翻译,就断言外语学习和翻译练习无用,这就意味着,机器说什么,人类就信什么,人听命于机器,成为机器的奴隶。机器果真总是那么靠谱吗?


机器帮人做事,当然再好不过,人却不能总是依赖它。人不仅要学外语,学翻译,而且要学得精,掌握相关技能。否则,机器提供了错误信息,或者翻译出现了错误,你却信以为真,岂不悲哉?以下回答,表明人工智能既是大聪明,也是大忽悠:



容闳(Yung Wing1828-1912)是近代重要历史人物,广东香山人,1854年毕业于耶鲁大学,是第一位在美国的大学获得学位的中国学生。正是在他的建议下,清政府从1872年开始,分四年向美国派遣留学生,每年30名,四年共派遣了120名,由陈兰彬担任领队,容闳担任副领队。这些留学生原计划在美学习十五年,结果因为保守思想的影响,九年后即被撤回,仅有年龄稍大的学生完成了本科学业,当中包括在耶鲁学习机械、后来成为中国铁路之父的詹天佑。在上述留学生当中,有几位在18941895年在甲午战争中阵亡。容闳生前有著作问世,即My Life in China and America(《西学东渐记》),1909年于纽约出版。


 (方开瑞)




previous:什么是“摇篮本”? next:澳门新甫京娱乐娱城平台笔译学习的建议

Baidu
sogou